前往主要內容區
:::
:::

提案

最後修改: 2026-05-25 10:15:13
  • 研議中
     
    2026-05-23
    建請市府全面優化本市公車候車亭、公車先行與站牌之雙語(英文)標示,並增設外籍人士專用乘車指引網頁與QR Code,以完善國際友善交通環境案
#交通運輸、#城市建設、#產業發展、#教育校園、#數位科技、#公共治理
提案委員
  • 鄭奕宏
    鄭奕宏
  • 沈瑞文
    沈瑞文
  • 洪晨翊
    洪晨翊
  • 余珮君
    余珮君
屆次
第4屆
提案日期
2026-05-23
案由
建請市府全面優化本市公車候車亭、公車先行與站牌之雙語(英文)標示,並增設外籍人士專用乘車指引網頁與QR Code,以完善國際友善交通環境案
提案說明

本市作為中臺灣核心樞紐,不僅擁有臺中國際機場帶來的大量國際旅客,轄內及周邊大專院校每年亦吸引眾多國際交換生與外籍生、留學生前來就讀。這不僅是推廣臺中之美的好機緣,更是推動國民外交與國際民間交流的重要基石。

​然而,經實際觀察,目前本市許多公車站牌之路線圖與乘車指引仍以中文為主、公車先行亦之,或是僅有部分雙語內容,未全面雙語化,鮮少有完整且易懂的英文版路線指引,其中未全面雙語化的情況亦不乏有觀光公車路線。此現況大幅增加了國際旅客與外籍生在臺中市區移動的困難度,不利於本市發展國際觀光與自由行。傳統站牌版面有限,難以呈現多語系的完整資訊,若能結合數位化工具,並從外籍使用者的實際需求出發進行優化,將能大幅降低外籍人士在臺中自由行的交通門檻。此舉不僅能照顧外籍青年在地的生活起居、協助其更快融入臺中,更能全面提升本市作為「國際友善城市」與「留學友善城市」的國際形象。

圖:公車先行未全面雙語化,建請改善

圖:公車站牌現狀未全面雙語化。如:路線圖之各停靠站、發車時間標題、圖例、無障礙標示、台灣大道專用道字樣、客運業者名稱與服務專線標題等尚未含雙語內容。

 

 

 

辦法建議

建請市府交通局會同觀旅局等相關局處,研擬並推動以下改善措施:

​一、 建置專屬「英文版公車乘車指引網頁」與 QR Code 普及化:

開發以直覺、友善為導向的英文版乘車指引數位網頁(內容涵蓋:路線搜尋、周邊站點位置、票價計算及搭乘須知)。並於全臺中市所有公車站牌與候車亭的明顯處,張貼連結至該網頁的專屬 QR Code,輔以簡明英文標示(如 "Scan for English Bus Guide"),以數位方式突破實體站牌的版面限制。

​二、 重點交通節點優先更新實體雙語路線圖:

建議先針對本市重點交通樞紐(如臺中機場、高鐵站、火車站、捷運沿線)、各大專院校周邊,以及知名觀光景點之公車站牌,優先將實體路線圖更新為中英雙語版本。

​三、 導入「外籍使用者視角」參與設計機制:

在設計英文路線表與指引網頁的過程中,建議邀請在中部就讀的國際交換生、中部各大專校院國際事務處、外籍生代表參與焦點團體或測試體驗。透過真實的「使用者視角」找出痛點,確保最終推出的介面與資訊架構貼近外籍人士的閱讀與使用習慣。

四、全面加入英文化公車先行與側邊顯示

研處意見
秘書處

一、有關本府業管機關優化本市公車候車亭、公車先行與站牌之雙語(英文)標示,並增設外籍人士專用乘車指引網頁與QR Code等便利機制一案,本府研考會業於109年12月23日函請本府所屬各機關依「臺中市公共場域各類雙語標示英譯審查流程」及所成立「英譯專家學者資料庫」相關程序辦理,以維護本市公共場域各類雙語標示英譯品質,俾利提升本府「國際友善城市」與「留學友善城市」的國際形象。

二、檢附上開研考會函文、「臺中市公共場域各類雙語標示英譯審查流程」及「英譯專家學者資料庫」1份。(如附件)

交通局

本市候車亭及站牌皆已以雙語標示站名,此外本市公車即時動態資訊網頁亦提供英文版,以利外籍人士查閱本市公車相關資訊,另公車相關標誌系依標誌標線號誌設置標準進行規劃佈設,又相關標誌多以圖像標示,外籍人士亦可辨讀。




:::
地址:407610臺中市西屯區臺灣大道三段99號
瀏覽人次 2485395
2020 © 台中市政府 青年事務諮詢委員會 版權所有
  • 通過A檢測等級無障礙網頁檢測
  • 我的e政府