:::
提案
最後修改:
2025-02-24 10:28:42
-
部分參採
規劃中
辦理中
已完成
2025-01-11為提升臺中市的國際友善程度,建議在市府各相關局處導入AI全球通譯服務,以提供更全面的語言支援。
提案委員
-
張中漢
-
康平皓
-
紀峰瑞
連署委員
-
廖元瑜
-
許丞揚
-
陳逸軒
-
吳家淇
-
賴彥丞
-
陳沛宜
-
鄭奕宏
-
陳宜湧
-
林秉豐
-
施冠宇
-
陳佑甜
-
許善淳
-
賴宥澄
-
蕭錦蓮
-
林浩民
-
葉政勳
-
范倚寧
屆次
第3屆
提案日期
2025-01-11
案由
為提升臺中市的國際友善程度,建議在市府各相關局處導入AI全球通譯服務,以提供更全面的語言支援。
提案說明
- 臺中市的新住民人口位居全臺第五已突破6 萬人,市府設立的「臺中市新住民資訊網」目前提供僅提供8 國之外語服務,但仍有語言支援不足的情況。進一步增設語言支援,以便更好地服務新住民與移工。
- 根據市府的統計,截至今年四月底,臺中市外籍移工人口數量為109,872 人。其中,越南籍移工最多,達46,912 人;其次為印尼籍移工,達35,192 人。這兩大國籍的移工人數占全市外籍移工總數的絕大部分。市內的道路指引和公車站牌目前主要以中文和英文為主。建議未來指引系統在不排擠國人之指引資源下,加入東南亞語系語言。
- 現行AI 技術已有多項免費或高品質價格實惠之服務,透過AI全球通譯服務嫁接至市府各單位網站及APP,可以有效降低人工翻譯成本,提高翻譯準確性和效率,並能即時更新和擴展語言支援,滿足多樣化需求。
- 為了提升臺中的國際觀光競爭力,市府正積極推動國際旅客中進中出計畫。今年,臺越高峰觀光會議將在臺中市舉辦,目標是吸引200 萬人次的臺越觀光人次。建議透過導入AI 全球通譯服務,不僅能夠提高外籍移工和新住民的生活便利性,也能提升國際觀光客的旅遊體驗,促進臺中市的觀光發展,讓臺中市在國際城市舞臺上更具競爭力。
辦法建議
- 建議在臺中市政府網站和市府提供的各項服務中,全面導入AI 全球通譯服務,支援多國語言翻譯,包括中文、英文、越南語、印尼語、泰語、日語、韓語、柬埔寨語、緬甸語、馬來語等,並持續更新支援語言列表以符合實際需求。
- 在公車路標、站牌及官方公車應用程式中加入東南亞語系語言,以更好地服務外籍移工和新住民。
研處意見
數位發展局
為提升臺中市的國際友善程度,目前已規劃於113 年12 月中旬先由數位發展局局網站導入全球通譯服務,並視執行情形調整擴展至本府網站及其他服務。
交通局
- 目前本市公車動態網頁及App 已有「中文」及「英文」兩種語言供民眾使用,原先規劃納入「日文」及「韓文」等語言,惟經參考臺南市,因額外衍伸龐大校正腔調與額外錄音費用,後續回歸僅提供「中文」及「英文」兩種語言。
- 另本市站牌目前已有提供「中文」及「英文」兩種語言供民眾搭乘使用,有關建議新增額外語系語言部分,本府暫不納入考量。
辦理機關
數位發展局、交通局
大會決議內容
建議數位局可評估各局處網站導入AI之可行性及所需花費成本,倘成本效益可行,可向府層提出具體方案與建議,推動市府網站數位化與智慧化升級,進一步提升服務效率及國際化水平。
最新辦理情形
(更新至114年2月14日)
數位發展局
為提升臺中市的國際友善程度,本局網站已於113年12月導入全球通譯服務,將依使用情形後續擬定執行計畫逐步擴大使用。
交通局
- 交通局建置之交通行動服務(Mobility as a Service, MaaS)平台,簡稱Taichung go平台,目前已提供本市各類交通運具資訊,並整合本市公車與捷運,推出24、48及72小時無限次數搭乘之方案套票,使用即時連線Taichung go後台產製動態之QR乘車碼乘車。
- 為方便國外觀光客使用,目前已經建置多語系服務,目前已提供中文、英文與日語服務,未來將會觀察民眾使用情形與AI建置成本,研議導入AI翻譯之可行性,進一步提升MaaS服務效率及國際化水平。
- 本市公車動態網站,目前已有中英文雙語版本,後續將視數位局評估結果,再研議辦理導入AI相關服務可行性。
- 有關網頁導入AI一案,本局擬配合數位局導入AI計畫辦理。